Anyone interested will have to pass a short Test.
Drop a comment with information on how I can reach you or just come in contact with me yourself if you’re interested in applying.
– High Japanese proficiency
– Decent English proficiency
– Experience as a translator and/or VN’s in general
– Decent TL Speed
– Very high English proficiency (Native Level)
– Experience (this is not a must)
English literature major at Uni offering myself for editing, if you need any extra manpower in that department.
Hello I would like to apply for translator on the irosekai project.
For motivations. As you can see, besides really liking the vn it is also my namesake.
Native English speaker who has been learning Japanese in college for around 2 years now.
I have never worked on a translation project before.
You can reach me at firstname.lastname@example.org.
Hello! I would be happy to offer some assistance in the Quality Assurance of the Koi Saku project. I’m not sure if this project is marked as finished or not, but I noticed that in the progress spreadsheet, all of the routes are marked at 0% in this field. While I don’t have much professional experience, I consider myself an amateur writer. While playing through KoiSaku, I noticed some grammatical and syntax errors, and would love to assist the team in hammering out all the small details to make sure the game is read and experienced nice and smoothly.
Feel free to contact me at email@example.com for further details! I look forward to any kind of response.
Your email address will not be published. Required fields are marked *
Notify me of new posts by email.
Copyright © 2016 Shinku Translation - developed by Asonn.net